Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://colsan.repositorioinstitucional.mx/jspui/handle/1013/1300
“Le Petit Chaperon Rouge”, de Charles Perrault. Un vaivén entre el análisis filológico del cuento y sus fuentes orales aplicado como respuesta a las dificultades de su traducción
MARIA DEL PILAR ORTIZ LOVILLO
Acceso Abierto
Atribución-NoComercial-SinDerivadas
2007-8846
https://doi.org/10.21696/rcsl102120201203
Tradición Oral
Literatura francesa -- Siglo XVII
“En este artículo se hace un recuento sobre la manera en que la tradición oral y la cultura escrita se combinan en el cuento “Le Petit Chaperon Rouge”, que Perrault publicó a finales del siglo XVII. Posteriormente, se mostrará cómo el conocimiento de las fuentes del cuento influye de modo directo en la calidad de las traducciones de este. La investigación** se llevó a cabo con un grupo de seis estudiantes del Seminario de Traducción de Textos Científicos y Literarios del Francés al Español, en el Instituto de Investigaciones en Educación de la Universidad Veracruzana. Por último, se expondrán en detalle las principales dificultades que los estudiantes encontraron para traducir “Le Petit Chaperon Rouge”y las soluciones basadas en el conocimiento filológico del texto.”
El Colegio de San Luis
2020
Artículo
Revista del Colegio de San Luis
Español
Estudiantes
Investigadores
Maestros
Público en general
Ortíz, M.P. (2020) “Le Petit Chaperon Rouge”, de Charles Perrault. Un vaivén entre el análisis filológico del cuento y sus fuentes orales aplicado como respuesta a las dificultades de su traducción en Revista del Colegio de San Luis, Año X, No. 21. San Luis Potosí: El Colegio de San Luis.
TEORÍA, ANÁLISIS Y CRÍTICA LITERARIAS
Versión publicada
publishedVersion - Versión publicada
Aparece en las colecciones: Artículos AE

Cargar archivos:


Fichero Tamaño Formato  
Le Petit Chaperon Roug.pdf392.5 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir